[LYRICS] rice {mei-kuchibiru-}
[LYRICS] rice {mei-kuchibiru-}
-mei-
-kuchibiru-
Musique & Lyrics : Yuki Sakurai
hoshi no moto ni hikiau sanaka
boku wa yume wo mite itanda
sore wa totemo yasahii yume
sorewa oboroge na mirai
kotobano kane wo narashite aruki tsuzukete kita
kotobano nukumori wo shiri utai tusuzukete kita
sorayo hatenaku aoku hirogatte
boku wo terashite towa ni nerumi tsuku made
zutto zutto umareru mae ni
hoshi ga hanatta hikari wo miteru
sorewa furerarenai mono
sorewa oboroge na rekishi
kotoba no kane wo narashite tsutae tsuzukete kita
kotoba no itoshisa wo shiri kanade tsuzukete kita
sorayo oshiete aoku hirogaru hodo
boku wo terashite towa ni nemuri tsuku made
{TRANSLATION FR}
Déchirures
Durant la cueillette sous les étoiles,
je suis dans un rêve.
C'est un rêve très tendre.
C'est un avenir vague.
Je marchais tout le temps avec la sonnorité des mots.
Je chantais tout le temps,
parce que j'ai compris comment les mots deviennaient chauds.
Ce ciel, il s'est étendu interminablement dans le bleu.
S'il vous plaît brillez sur moi.
Jusqu'à ce que je tombe dans un sommeil infini.
Je vois la lumière des étoiles qui brillent depuis longtemps longtemps avant que je ne sois né.
Ce sont des choses intouchables
C'est une histoire vague.
Je parlais tout le temps avec la sonorité des mots.
Je jouais tout le temps, parce que j'ai compris comment les mots sont beaux.
Ciel, dit moi.
Comment t'es tu étendu dans le bleu.
S'il vous plaît brillez sur moi.
Jusqu'à ce que je tombe dans un sommeil infini.
-kuchibiru-
Musique & Lyrics : Yuki Sakurai
hoshi no moto ni hikiau sanaka
boku wa yume wo mite itanda
sore wa totemo yasahii yume
sorewa oboroge na mirai
kotobano kane wo narashite aruki tsuzukete kita
kotobano nukumori wo shiri utai tusuzukete kita
sorayo hatenaku aoku hirogatte
boku wo terashite towa ni nerumi tsuku made
zutto zutto umareru mae ni
hoshi ga hanatta hikari wo miteru
sorewa furerarenai mono
sorewa oboroge na rekishi
kotoba no kane wo narashite tsutae tsuzukete kita
kotoba no itoshisa wo shiri kanade tsuzukete kita
sorayo oshiete aoku hirogaru hodo
boku wo terashite towa ni nemuri tsuku made
{TRANSLATION FR}
Déchirures
Durant la cueillette sous les étoiles,
je suis dans un rêve.
C'est un rêve très tendre.
C'est un avenir vague.
Je marchais tout le temps avec la sonnorité des mots.
Je chantais tout le temps,
parce que j'ai compris comment les mots deviennaient chauds.
Ce ciel, il s'est étendu interminablement dans le bleu.
S'il vous plaît brillez sur moi.
Jusqu'à ce que je tombe dans un sommeil infini.
Je vois la lumière des étoiles qui brillent depuis longtemps longtemps avant que je ne sois né.
Ce sont des choses intouchables
C'est une histoire vague.
Je parlais tout le temps avec la sonorité des mots.
Je jouais tout le temps, parce que j'ai compris comment les mots sont beaux.
Ciel, dit moi.
Comment t'es tu étendu dans le bleu.
S'il vous plaît brillez sur moi.
Jusqu'à ce que je tombe dans un sommeil infini.
Sujets similaires
» [LYRICS] rice {There is...-Socrates-}
» [LYRICS] rice {Square}
» [LYRICS] rice {Crunch}
» [LYRICS] rice {~forte~-One Box-}
» [LYRICS] rice {mei-kokoro ne-}
» [LYRICS] rice {Square}
» [LYRICS] rice {Crunch}
» [LYRICS] rice {~forte~-One Box-}
» [LYRICS] rice {mei-kokoro ne-}
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|